Image Alt

SEO translation

SEO-friendly website translation for Italian companies that mean business

When localising your website, it's important to carry out SEO keyword research for the new market and using the keywords to optimise the translated website,

My guess is you’re here because you’re translating your website from Italian to English and you need it to be search-optimised. Am I right?

You’ve launched your Italian website and it’s already making an impact.

Your Italian SEO copywriter did a great job – it’s attracting the attention of your ideal clients AND Google.it.

You’re ranking well for your chosen keywords and it’s bringing in traffic.

So now it’s time to focus your attention on abroad. An English-language website will put you in touch with customers in the UK, the US, Scandinavia, Asia, and beyond.

And it needs to be SEO-friendly. Otherwise, how will they find you?

Is your translated English website missing out on valuable search traffic?

SEO localisation has a lot of moving parts. It can be hard to know where to start. Plus, Google algorithms are constantly changing. It’s a lot to keep up with alongside the rest of your international marketing strategy.

Simply translating your website from Italian to English doesn’t mean it’s optimised for search.

Search behaviour differs between countries and languages. Users may not use the same phrases to search for the same products and services. Keyword research identifies terms which your customers are searching for and your competitors may have missed.

I can help you with your English SEO-translated content

If you want to attract website traffic from search engines, then SEO translation is a must.

As a translator with a solid SEO background, I can help. I work with Italian companies to identify the optimal keywords for their products and services, I then use this information to create an SEO-friendly English version of their web copy or content, complete with meta data and suggested URLs.

Italian to English SEO Translator Fuschia Hutton

Optimised Italian to English website translation packages

To make it easier for you, I’ve split my SEO offering into a number of packages. I also create SEO-friendly copy from scratch. Just get in touch and we can chat.

Keyword research report

  • A report detailing the optimal keywords to target on your website, based on keyword research using an industry tool. I will take your Italian keywords as inspiration or start from scratch
  • A guide to how to get the most out of the report and explanation of the terms used
  • Suggested keywords for each website page
  • A list of keywords your website already ranks for
  • A list of potential blog topics identified through keyword research along with their associated keywords
  • Competitor analysis – a list of top keywords your competitors are ranking for

Italian to English SEO website translation

  • Keyword research into the optimal keywords to target on your website, based on keyword research using an industry tool. I will take your Italian keywords as inspiration or start from scratch. I can also work with keywords identified by your SEO team or agency
  • Translation of website content into British English, adapting the copy and content to the new target audience with a focus on readability
  • Transcreation of the more creative phrases/ elements such as headings or taglines. You’ll get three options so you can choose your preferred version
  • Optimisation of content, headings, meta titles, meta descriptions, image alt text and slugs (URLs) using the identified keywords and synonyms
  • Two rounds of amendments to perfect the copy
  • An in situ check once the website is live to make sure the copy is uploaded correctly

SEO edit of existing website copy

  • Keyword research into the optimal keywords to target on your website, based on keyword research using an industry tool. I will take your Italian keywords as inspiration or start from scratch. I can also work with keywords identified by your SEO team or agency
  • Copyedit to optimise the copy on each page for search and your ideal customers. The copy will also be edited to make it as simple and easy to read as possible and connect with your audience
  • Transcreation of the more creative phrases/ elements such as headings or taglines. You’ll get three options so you can choose your preferred version
  • Creation of meta titles and meta descriptions (the small snippets which appear when your website appears in a search engine)
  • Two rounds of amendments to perfect the copy
  • An in situ check once the website is live to make sure the copy is uploaded correctly