Image Alt

Traduzione

Traduzione e transcreation orientate ai clienti inglesi

Sei un’azienda Made in Italy che vuole fare colpo sui consumatori inglesi?

Magari hai già un buon successo in Italia e ti stai espandendo a livello internazionale. Sai già che tradurre i materiali di marketing dall’italiano all’inglese è il primo passo da fare.

Traduzione e transcreation orientate ai clienti inglesi

Sei un’azienda Made in Italy che vuole fare colpo sui consumatori inglesi?

Magari hai già un buon successo in Italia e ti stai espandendo a livello internazionale. Sai già che tradurre i materiali di marketing dall’italiano all’inglese è il primo passo da fare.

Perché lavorare con una traduttrice inglese con competenze di copywriting?

Il copywriting è la scrittura di un testo con un obiettivo ben preciso in mente. Non tutti i traduttori possiedono la formazione necessaria per farlo: lo stile di scrittura da utilizzare è molto diverso rispetto a quello legale o scientifico. Basta sbagliare il tono di voce e i clienti inglesi non entreranno in sintonia con il tuo brand.

Hai speso un sacco di soldi per definire la tua comunicazione di marketing. Proprio come affideresti il copywriting in italiano a un copywriter con una solida formazione ed esperienza alle spalle, lo stesso vale per la traduzione.

Traduzione in ottica SEO

Ogni sito web deve essere scritto in modo tale da piacere ai lettori e anche all’algoritmo di Google. Questo significa che i tuoi testi e i tuoi contenuti devono essere tradotti da qualcuno che sia esperto di SEO.

Oltre a tradurre testi per il web ottimizzandoli per le ricerche in lingua inglese, offro anche il servizio di ricerca di parole chiave multilingua, così avrai la certezza di utilizzare le keyword inglesi più azzeccate.

Traduzione in ottica SEO

Ogni sito web deve essere scritto in modo tale da piacere ai lettori e anche all’algoritmo di Google. Questo significa che i tuoi testi e i tuoi contenuti devono essere tradotti da qualcuno che sia esperto di SEO.

Oltre a tradurre testi per il web ottimizzandoli per le ricerche in lingua inglese, offro anche il servizio di ricerca di parole chiave multilingua, così avrai la certezza di utilizzare le keyword inglesi più azzeccate.

Transcreation in inglese

A volte la traduzione da sola non basta. Pensa agli spot televisivi, in cui il ritmo o la rima sono importantissimi, ma anche a payoff aziendali o ad annunci su carta stampata. E non finisce qui: un blog post sul Ferragosto, pieno di riferimenti culturali squisitamente italiani, non funzionerebbe per un pubblico inglese. Però potrebbe rappresentare la base per un testo in inglese che trasmetta il tuo messaggio in modo altrettanto efficace.

In questi casi, spesso la soluzione è la transcreation, un incrocio fra traduzione e copywriting. In pratica utilizzo il tuo testo in italiano come fonte d’ispirazione per creare una versione in inglese dal forte impatto comunicativo.

Oltre a una “ritraduzione” in italiano delle mie proposte creative, riceverai anche dei commenti che illustrano le mie scelte, così potrai verificare che i testi siano perfettamente in linea con il tuo brand.

Altre tipologie di materiali che traduco in inglese

Tutto ciò che riguarda il marketing è pane per i miei denti. Ho tradotto o “transcreato”

  • descrizioni di prodotto,
  • spot televisivi,
  • blog post,
  • materiali promozionali per cerimonie di premiazione,
  • articoli di riviste,
  • contenuti audio-video,
  • menù,
  • presentazioni aziendali,
  • comunicati stampa,
  • ricerche di mercato e tanto altro ancora.

I settori in cui lavoro

I numerosi marchi Made in Italy con cui lavoro hanno un denominatore comune: una forte attenzione all’etica, in particolare alle scelte sostenibili.

Di conseguenza ho spesso a che fare con brand attivi
nel campo dell’arte e del design, soprattutto nei seguenti settori:
Tecniche artigianali tradizionali come tessitura, cucitura e tintura (in questi ambiti offro anche traduzioni tecniche)
Moda
Agricoltura sostenibile, orticultura
Turismo
Stile di vita sostenibile
No profit e attivismo
Interior design e architettura

Se il tuo progetto rientra in un settore diverso da quelli indicati, contattami comunque:
forse sono in grado di aiutarti, personalmente o attraverso uno specialista che ti segnalerò.

Vuoi raggiungere più clienti inglesi?
Contattami oggi stesso e iscriviti alla mia newsletter.