Ho lavorato con numerose agenzie inglesi e italiane per le quali ho tradotto testi e documenti dall’italiano all’inglese. I clienti finali sono sia grandi aziende che PMI.
I progetti di traduzione di cui mi occupo rientrano in due principali categorie: traduzioni di marketing e traduzione di .
Le traduzioni di marketing riguardano testi a uso e consumo dei marketer, ad esempio documenti sulla strategia di marketing o
La traduzione di marketing collateral e contenuti di marketing riguarda i materiali pensati per coinvolgere i lettori e promuovere la reputazione dell’azienda o i suoi prodotti.
La traduzione è diversa dalla transcreation in quanto più fedele al testo originale in italiano.
Ecco una selezione di progetti a cui ho lavorato:
– Articoli per la versione inglese di una nota rivista di interior design.
– Questionari per indagini di mercato (domande a risposta multipla e a risposta aperta) per clienti del settore del turismo e delle telecomunicazioni.
– Documenti sulla strategia di marketing per una rivista italiana.
– Materiali informativi rivolti ad azionisti e potenziali investitori per un consorzio di imprese.
– Comunicazioni interne per uno studio di design.
– Programma degli eventi per un convegno di architettura.